《膨胀》剧情简介
距成功还有一步之遥她却被魔法阵束缚得结结实实再也无法前进半步气死我了气死我了爱丽丝此刻哪里还有精灵族特有的骄傲矜持只顾大叫大嚷着发泄自己的不满你叫爱丽丝好听的名...一般来说我们在施放精神魔法时这些不同种类的精神魔法元素会全都被激活组成特定的排列方式释放出我们想要的效果而诅咒魔法不一样的地方在于施法后并不是所有精...
缤纷的魔法火花在空中飞舞高速旋转的身影令底下的观战者都辨不清方位那柄坚固的长矛在她的手中迅疾的穿动如同天边的闪电照亮了她坚毅的唇角和冷静的面容劣势、僵持、优势、僵持...
《膨胀》相关评论
千页豆腐
原书标题出自美国南北战争中南军的战歌中的一句:he's trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored. 这里he是上帝大概意思是(愤怒的)上帝在践踏着陈年苦酒我觉得翻译成《膨胀》比较贴切译者不做研究望文生义的笑话比比皆是比如著名品牌North Face被译成”北脸”它实际上是指山的北面所以应该是“北坡“这个意思倘若译者问过任何一个美国访客都不会搞错